Мали „српско-грчки“ речник

Постављено дана: 05. 06. 2015.

Мали „српско-грчки“ речник :

Лето само што није стигло и ускоро пут Грчке запутиће се реке туриста из Европе, а међу њима и ми-Сремци. Волемо да кажемо, идемо због одмора и здравља, ал` уствари мало и због моде, јер о чему ћемо дивани и фалити се назиму кад стисне минус и дуне северац. У Грчкој има свега за јело, ал` ми Сремци ипак понесемо малко веће парче сланине, да се „засладимо” после морски специјалитета. Навече, фуртом уживамо, да пред спавање поједемо режањ два, некад и десетак, беле сланине да се боље спава и лепо снива. Дал` је то здраво, очин ће га знати, ал` од таке традиције не одступамо ни на море кад одемо. Некима ће бити први пут да иду у Грчку и немојте се ниш` једити, јер грчки народ је сличан нашем, малко је и бољи, ал` само другачије дивани. Знаду они по нашки и све разуму, највише због туризма, ал` канда  спрам нас су више пријатељски расположени, па често добијамо и как`и мањи попуст у дућану ил` пазару. Грци и Срби имали су тешку историју, никад међ`собом нисмо ратовали, имамо заједничку монашку државу Атос-Свету Гору, бројне мешовите бракове, волимо песму, уживамо у музици, јелу, пићу и боме лумповању. Разлика је што Грци лупају тањире а ми чаше, ал` немари, јер кад мало цврцнемо очас се братски удружимо и ето лудиње.

Овај скромни, кобојаги, речник српско-грчки је мала помоћ нашим туристима, ал` пре свега ће користити за пријатељско узвраћање Грцима у свакодневној комуникацији. Наш народ је сачувао стару изреку: Лепа реч, гвоздена врата отвара, па покушајте ако сте у прилици да овог лета с`Грцима коју издиваните. Срећно!

Oво упамти:да је ne, a не je ohi !?! (исто важи и за покрете главом !)

Хвала-efharisto, молим-parakalo, изволите-oriste, извините-signomi, жао ми је-lipame, слажем се-simfono,договорено !-simfoni !, у реду-endaksi, нема проблема-kanena provlima,јa-ego, ти-esi, хоћу-telo, може-bori, драго ми је-Harika, здраво !-jasu, jasas,   моје име је…- Onoma mu ine….  ја сам странац-Ime ksenos!, како сте ?-pos iste?, добро дошли-kalos irthate, добро јутро-Kali mera, добар дан-Kali spera, добро вече/лаку ноћ-kali nihta,,  живели, у ваше здравље-ja mas, stin ijasas!пажња-prosohi, упомоћ-voithia, ватра-fotia, опасност-kindinos, бежи/те-fige/figete, лопов-klefti, јуче-htes, данас-simera, сутра-avrio, када-pote, сада-tora, касније-argotera,

Колико је сати-Ti ora ine?, минут-lepto, јутро-proi, подне-mesimeri, вече-vradi, дан-imera, седмица-evdomada, месец-minas, година-hronos/etos, време је-o keros ine (лепо-oreos, лоше-kakos, хладно-krios, вруће-Zestos, ветровито-ehi aera), киша-vrehi, сунце сија-o iljos lambi.

Очи-matja, уста-stoma, нос-miti, уво-avti, стомак-kilja, желудац-stomahi, срце-kardija, глава-kefali, коса-malja, притисак-piesi, бол-ponos, мука-emeto, рана-pligi, рецепт-sintagi, лекар-jatros.

Продавница-katastima, купити-agorazo, колико кошта ово?-poso kani afto?  ценкати се-kano pazaria, цена-timi, јефтино-ftinos, скупо-akrivos, добро-kala, kalos, лоше-kakos, лепо-oreo, ружно-ashimo, хлеб-psomi, кифла-kuluri, палачинке-krepes, колач-gliko, сладолед-pagato, млеко-gala, сир-tiri, резанци-fides, брашно-alevri,    шећер-zahari , јаја-avga, уље-ladi, маст-lipos, сирће-ksidi, вода-Nero,  минерална-metaliko, сок-himos, вино- krasi(бело-lefko, црно-mavro, суво-ksiro,) пиво-bira, кафа-kafes, салама-Salami, кобасица-lukaniko, мед-meli, со-alati, бонбоне-karameles, ратлук-lukumi. месо-kreas: свињетина-hirino, кокошка-kota, телетина-moshari, овчетина-provio,    риба-psaria, шкољка-striđa.

Воће-fruta: грожђе-stafili, бресква-rodakino, јабука-milo, лубеница-karpuzi, диња-peponi,

Поврће- lahanika: кромпир-patata, купус-lahano, шангарепа-karoto, ц. лук-kremidi, б. лук-skordo.

Право-efthia, лево-aristera, десно-deksia, улаз-isodos, излаз-eksodos, улица-dromos, трг-platia, раскрсница-stavrodromi, пијаца-agora, црква-eklisia, торањ-pirgos, споменик-mnimio, музеј-musio,  хотел- ksenodohio, врата-porta, соба-domatio, кревет-krevati, јастук-maksilari,  ћебе-kuverta, купатило-lutro, туш-dus, пешкир-peceata сто-trapezi, столица-karekla, чаша-potiri, нож-maheri, кашика-kutali, виљушка-piruni, тањир-piato, доручак-proino, ручак-mesimeriono, вечера-dipnos

Породица-ikogenija, супруг(а)-sizigos, дете-pedi, кћи-i kori, син-o jos, баба-I jaja, деда-o papus, брат/сестра-adelfos/adelfi, стриц/ујак-tios

0-miden, 1-ena, 2-dio, 3-tria,tris, 4-tesera, 5-pende, 6-eksi, 7-epta, 8-okto, 9-enea, 10-deka, 11-endeka, 15-dekapende, 20-ikosi, 30-trianda,100-ekato, 300-triakosia, Prvi-protos.

Ускрс-agio pasha, Спасовдан-sotiros, Божић-hristujena, Нова година-neo etos,   понедељак-deftera, уторак-triti, среда-tetarti, четвртак-pempti, петак-paraskevi, субота-savato, недеља-kiriaki,

Боја-hromata, светло-anihto, тамно-skuro, црно-mavro, бело-aspro, жуто-kitrino,      плаво-ble, црвено-kokino, зелено-prasino, браон-kafe, љубичаста-roz, наранџаста-portokali, сива-gri.

Пасош-diavatirio, граница-sinora, царинарница-telenio, пропусница-adia, пртљаг-aposkeves, држава-hora, исправе-hartija, амбасада-presvija, конзул-proksenos,

Пријатељ-filos, срећно-sto kalo! довиђења-herete !

Напомена: болдирани самогласници се изговарају дуго!

Ћирковић В. Ђорђе, овдашњи

ПС. Ове слике су од лане са Пазарног дана у  Лептокарији.

 

Оставите коментар

Морате бити улоговоани да би оставили коментар.

Шимановци рекламни банер

Форум


Маркетинг

Neospindle - IT Usluge I Rešenja Agencija Horizont


Promena pisma

Latinica

Пратите нас


Препоручите нас

Линковање

Ако желите да нас линкујете, наш банер можете преузети ОВДЕ.
Шимановци рекламни банер
Преузимање Банера

Глас Шимановаца

Глас Шимановаца број 1 Глас Шимановаца број 2 Глас Шимановаца број 3
design & development 
by neospindle.com 
all rights reserved 
© 2019.