Мали „српско-грчки“ речник :
Лето само што није стигло и ускоро пут Грчке запутиће се реке туриста из Европе, а међу њима и ми-Сремци. Волемо да кажемо, идемо због одмора и здравља, ал` уствари мало и због моде, јер о чему ћемо дивани и фалити се назиму кад стисне минус и дуне северац. У Грчкој има свега за јело, ал` ми Сремци ипак понесемо малко веће парче сланине, да се „засладимо” после морски специјалитета. Навече, фуртом уживамо, да пред спавање поједемо режањ два, некад и десетак, беле сланине да се боље спава и лепо снива. Дал` је то здраво, очин ће га знати, ал` од таке традиције не одступамо ни на море кад одемо. Некима ће бити први пут да иду у Грчку и немојте се ниш` једити, јер грчки народ је сличан нашем, малко је и бољи, ал` само другачије дивани. Знаду они по нашки и све разуму, највише због туризма, ал` канда спрам нас су више пријатељски расположени, па често добијамо и как`и мањи попуст у дућану ил` пазару. Грци и Срби имали су тешку историју, никад међ`собом нисмо ратовали, имамо заједничку монашку државу Атос-Свету Гору, бројне мешовите бракове, волимо песму, уживамо у музици, јелу, пићу и боме лумповању. Разлика је што Грци лупају тањире а ми чаше, ал` немари, јер кад мало цврцнемо очас се братски удружимо и ето лудиње.
Овај скромни, кобојаги, речник српско-грчки је мала помоћ нашим туристима, ал` пре свега ће користити за пријатељско узвраћање Грцима у свакодневној комуникацији. Наш народ је сачувао стару изреку: Лепа реч, гвоздена врата отвара, па покушајте ако сте у прилици да овог лета с`Грцима коју издиваните. Срећно!
Oво упамти:да је ne, a не je ohi !?! (исто важи и за покрете главом !)
Хвала-efharisto, молим-parakalo, изволите-oriste, извините-signomi, жао ми је-lipame, слажем се-simfono,договорено !-simfoni !, у реду-endaksi, нема проблема-kanena provlima,јa-ego, ти-esi, хоћу-telo, може-bori, драго ми је-Harika, здраво !-jasu, jasas, моје име је…- Onoma mu ine…. ја сам странац-Ime ksenos!, како сте ?-pos iste?, добро дошли-kalos irthate, добро јутро-Kali mera, добар дан-Kali spera, добро вече/лаку ноћ-kali nihta,, живели, у ваше здравље-ja mas, stin ijasas!пажња-prosohi, упомоћ-voithia, ватра-fotia, опасност-kindinos, бежи/те-fige/figete, лопов-klefti, јуче-htes, данас-simera, сутра-avrio, када-pote, сада-tora, касније-argotera,
Колико је сати-Ti ora ine?, минут-lepto, јутро-proi, подне-mesimeri, вече-vradi, дан-imera, седмица-evdomada, месец-minas, година-hronos/etos, време је-o keros ine (лепо-oreos, лоше-kakos, хладно-krios, вруће-Zestos, ветровито-ehi aera), киша-vrehi, сунце сија-o iljos lambi.
Очи-matja, уста-stoma, нос-miti, уво-avti, стомак-kilja, желудац-stomahi, срце-kardija, глава-kefali, коса-malja, притисак-piesi, бол-ponos, мука-emeto, рана-pligi, рецепт-sintagi, лекар-jatros.
Продавница-katastima, купити-agorazo, колико кошта ово?-poso kani afto? ценкати се-kano pazaria, цена-timi, јефтино-ftinos, скупо-akrivos, добро-kala, kalos, лоше-kakos, лепо-oreo, ружно-ashimo, хлеб-psomi, кифла-kuluri, палачинке-krepes, колач-gliko, сладолед-pagato, млеко-gala, сир-tiri, резанци-fides, брашно-alevri, шећер-zahari , јаја-avga, уље-ladi, маст-lipos, сирће-ksidi, вода-Nero, минерална-metaliko, сок-himos, вино- krasi(бело-lefko, црно-mavro, суво-ksiro,) пиво-bira, кафа-kafes, салама-Salami, кобасица-lukaniko, мед-meli, со-alati, бонбоне-karameles, ратлук-lukumi. месо-kreas: свињетина-hirino, кокошка-kota, телетина-moshari, овчетина-provio, риба-psaria, шкољка-striđa.
Воће-fruta: грожђе-stafili, бресква-rodakino, јабука-milo, лубеница-karpuzi, диња-peponi,
Поврће- lahanika: кромпир-patata, купус-lahano, шангарепа-karoto, ц. лук-kremidi, б. лук-skordo.
Право-efthia, лево-aristera, десно-deksia, улаз-isodos, излаз-eksodos, улица-dromos, трг-platia, раскрсница-stavrodromi, пијаца-agora, црква-eklisia, торањ-pirgos, споменик-mnimio, музеј-musio, хотел- ksenodohio, врата-porta, соба-domatio, кревет-krevati, јастук-maksilari, ћебе-kuverta, купатило-lutro, туш-dus, пешкир-peceata сто-trapezi, столица-karekla, чаша-potiri, нож-maheri, кашика-kutali, виљушка-piruni, тањир-piato, доручак-proino, ручак-mesimeriono, вечера-dipnos
Породица-ikogenija, супруг(а)-sizigos, дете-pedi, кћи-i kori, син-o jos, баба-I jaja, деда-o papus, брат/сестра-adelfos/adelfi, стриц/ујак-tios
0-miden, 1-ena, 2-dio, 3-tria,tris, 4-tesera, 5-pende, 6-eksi, 7-epta, 8-okto, 9-enea, 10-deka, 11-endeka, 15-dekapende, 20-ikosi, 30-trianda,100-ekato, 300-triakosia, Prvi-protos.
Ускрс-agio pasha, Спасовдан-sotiros, Божић-hristujena, Нова година-neo etos, понедељак-deftera, уторак-triti, среда-tetarti, четвртак-pempti, петак-paraskevi, субота-savato, недеља-kiriaki,
Боја-hromata, светло-anihto, тамно-skuro, црно-mavro, бело-aspro, жуто-kitrino, плаво-ble, црвено-kokino, зелено-prasino, браон-kafe, љубичаста-roz, наранџаста-portokali, сива-gri.
Пасош-diavatirio, граница-sinora, царинарница-telenio, пропусница-adia, пртљаг-aposkeves, држава-hora, исправе-hartija, амбасада-presvija, конзул-proksenos,
Пријатељ-filos, срећно-sto kalo! довиђења-herete !
Напомена: болдирани самогласници се изговарају дуго!
Ћирковић В. Ђорђе, овдашњи
ПС. Ове слике су од лане са Пазарног дана у Лептокарији.